Advertisement

Titre : Huit satellites en un seul lancement : Kuaizhou-11 démontre la nouvelle dynamique de lastronautique commerciale chinoise Zhao Zhijin

Lancement de la fusée solide Kuaizhou-11 Y7, le 16 mars 2026. Source : CCTV)
Le 16 mars 2026 à 12 heures 12, de bonnes nouvelles sont parvenues du Centre de lancement de Jiuquan, situé dans le nord-ouest de la Chine : la fusée porteuse à combustible solide Kuaizhou-11 Y7 a été lancée avec succès, envoyant huit satellites, dont Juntian-1 04A et Dongpo-11, sur leurs orbites prévues. Cette mission dessai a donc été couronnée de succès. Le lancement précis de « huit satellites en un seul lancement » démontre non seulement la maturité de la fusée porteuse chinoise, mais constitue également un bon exemple de la croissance vigoureuse de lastronautique commerciale chinoise.

Lancement de la fusée solide Kuaizhou-11 Y7, le 16 mars 2026. Source : CCTV)
Développée sous la direction de la China Aerospace Science and Industry Corporation (CASIC), la fusée Kuaizhou-11 est une fusée porteuse à combustible solide moyenne qui occupe une position importante dans le domaine de lastronautique commerciale grâce à ses avantages uniques. Fabriquée en matériau composite de fibre de carbone, elle présente des caractéristiques telles quune haute fiabilité de vol, un cycle de préparation court, des besoins de soutien réduits et un coût de lancement bas. Sa capacité de transport sur orbite solaire synchrone à 700 km atteint 1 tonne, ce qui signifie que la fusée Kuaizhou-11 peut transporter plusieurs petits satellites dont le poids total n’excède pas 1 tonne et les envoyer sur une orbite solaire synchrone à 700 km de la Terre. Le succès de cette mission qui a permis d’envoyer « huit satellites en un seul lancement » valide sa capacité de lancer plusieurs satellites en une seule fois.

En 2022, deux ans après léchec de la mission Y1, le lancement de la mission Y2 a redémarré. Aujourdhui, la mission « huit satellites en un seul lancement » de la Y7 constitue déjà la 5e mission exécutée par la fusée Kuaizhou-11. Son rythme de progression stable reflète également la croissance rapide de lastronautique commerciale chinoise. Actuellement, les entreprises du secteur spatial commercial chinois sont de plus en plus actives, formant un modèle de développement « mené par les équipes nationales et coordonné par les entreprises privées ». Le modèle « gestion système spatial + opération flexible des entreprises privées » adopté par la série Kuaizhou a effectivement réduit le coût de lancement et amélioré lefficacité de la R&D, offrant ainsi une voie réalisable pour le développement à grande échelle de lastronautique commerciale.

De plus, les huit satellites lancés cette fois-ci couvrent divers domaines tels que la télédétection et les communications, ce qui va considérablement perfectionner la structure du réseau satellitaire chinois et fournir un soutien aux domaines de la télédétection terrestre et des communications durgence. Lannée 2026 est lannée de lancement du 15ème plan quinquennal de la Chine. Conformément aux dispositions du plan, lastronautique chinoise progresse continuellement vers lobjectif de faire atterrir des Chinois sur la Lune dici 2030. La croissance vigoureuse de lastronautique commerciale devient un moteur de croissance important pour la construction dune puissance spatiale, injectant une dynamique continue dans le développement à long terme de lastronautique chinoise.
一箭八星巡苍穹:快舟十一号见证中国商业航天新活力
赵志瑾
2026年3月16日12时12分,位于中国西北部的酒泉卫星发射中心传来捷报,快舟十一号遥七运载火箭点火升空,成功将钧天一号04A、东坡11号等8颗卫星送入预定轨道,飞行试验任务圆满成功。这场“一箭八星”的精准发射,不仅展现了中国固体运载火箭的成熟实力,更成为中国商业航天蓬勃发展的生动注脚。
作为中国航天科工集团抓总研制的中型固体运载火箭,快舟十一号凭借独特优势,在商业航天领域占据重要地位。该火箭采用碳纤维复合材料打造,具备飞行可靠性高、准备周期短、保障需求少、发射成本低的特点,700公里太阳同步轨道运载能力达1吨,也就是说快舟十一号可以最多运载总重达1吨的小卫星并送到距地700公里的太阳同步轨道上。此次“一箭八星”的成功,正是它多星发射能力的有力验证。
2022年,在遥一任务失利两年后,遥二任务重启发射,到如今遥七实现“一箭八星”,这已经是快舟十一号执行的第五次飞行任务了。其稳步前行的步伐,也折射出中国商业航天的快速发展态势。目前,中国商业航天企业活跃度持续提升,形成了“国家队引领、民企协同”的发展格局,而快舟系列采用的“航天系统管理+民企灵活运营”的模式,更有效降低了发射成本,提升了研发效率,为商业航天规模化发展提供了可行路径。
另外,此次发射的8颗卫星涵盖了遥感、通信等多个领域,将进一步完善中国卫星组网布局,为对地观测、应急通信等领域提供支撑。2026年是“十五五”规划的开局之年,结合规划中的部署,中国航天正朝着2030年前载人登月的目标稳步推进着,而商业航天的蓬勃发展,正成为航天强国建设的重要增长极,为中国航天的长远发展注入持续活力.

 

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *